RESPONDS Of
SOME RELATIONSHIP BETWEEN LEXICAL ITEMS
All right,,, this is the
third times that we do responses between our materials, to the
lecture, then back to all of us (all my friends and I (Matthew
Mawekim). We had already done with our responds in chapter one, and two. And
this is our third work that we had to do in this week. First of all,
we’re going to talk about “"Some Relationship between Lexical Items
(words)" in the relationship between lexical items we found that
there are some explanations about it. They are Generic-Specific, suitable
words, synonyms, antonyms, and the last is reciprocal words.
1. Generic-Specific, The
fist one is Generic- Specific, In speaking of generic vocabulary,
we are referring to the manner in which certain words are grouped together in a
language and given a class name that is a more generic word which includes all
of a set of words. This generic term is a class word, the meaning of which is also
found in two or more different words which are specific. More specific words
have additional components of meaning as well as the meaning of the generic
term. For example like : udang batu is more specific than udang (lobster)
because word udang is used to define udang batu: that is an udang batu in here
means a lobster which has certain specific characteristics and lives
in smaller river. It is also important to realize that VERBS may also be
arranged in generic- specific relationships in a language. The translator
also needs to know more about generic and specific relationship of words
because this may help him or her to find a good lexical equivalent which might
be hard to find if he were not aware of this possibility. We can see the example
here, if he or she might be able to use a generic word in the receptor language
which would include the source language words and then add a descriptive phrase
in order to make it clear the restricting components of meaning of the source
language words.
2. Substitute
words
The second things here
are also really need in translation, it is Substitute words, and
the generic words that have been discussing so far are indefinite: that is they
are referring to a generic class and do not specify a particular NOUN or VERB.
Whereas it is important to notice that, generic words might also used in a
definite generic way to refer to something that is already discussed in the
substitute words, and the former generic words. -----here is an example:
"our old Kawasaki broke down again. It has been a good motorbike. But it
is time to get rid of the old thing. In this paragraph, Kawasaki has
been referred to by it, Motorbike and thing. These are all
substitute words for the antecedent Kawasaki. A substitute
word refers to something already introduced to the context. Sometimes the
substitute word will be more generic word as. For example: motorbike is
a more generic word than Kawasaki, and thing is
more generic than motorbike.
3. Synonyms
People usually think
about what are the synonyms and its meaning briefly. So in I think a synonym is a
word or expression which means the same as another word or expression. For
example we can see in this point”The term `industrial democracy' is often
used as a synonym for worker participation.” It has given the meaning
clearly, beside this, in any language
there are words which are very similar in meaning. However, there are very few
exact synonyms. Even words which are very similar in meaning will probably not
have exactly the same usage in sentence and paragraph structures. One word may
be appropriate in one situation and the other appropriate in a different
situation.
4. Antonyms
Beside synonyms, we had
the opposite of synonyms namely Antonyms. According to the text, there aren’t
included the meaning of it. But I would like add as additional information. The antonym of a word is a word
which means the opposite (FORMAL). In addition, we can say the antonym of a word is the exact opposite, or contrast in some
particular part of this meaning. All languages will have pairs of words which
are antonyms, but different languages will have different sets. For example, in
English, we distinguish short and tall vertically, and short and long
horizontally. In Aguaruna, there are only two words sutajuch and esajam which
are used for both the vertical and horizontal distinction of length. It can
sometimes be very helpful to a translator who is looking for a particular word
to realize that he/she thinks about the antonym, the word opposite in meaning,
he may be able to find the desired word by constructing a negative form of that
antonym.
5. Reciprocal words
Most language will also
have sets of words which are the reciprocal of one another. For example, the
words give and receive have a reciprocal relationship to one another. Briefly I can say, reciprocal action
or agreement involves two people or groups who do the same thing to each other
or agree to help each another in a similar way (FORMAL). For example they
expected a reciprocal gesture before more hostages could be freed. And another
example is One can say "Matthew
gave Jenny a book. "(Matius memeberikan Jenny sebuah buku) or one
can say. "Jenny received a book from Matthew (Jenny menerima buku
dari Matius). Teach and learn are reception this may be very useful.
Sometimes in translating where the receptor language does not have a specific
word used in the same way as the source language. It may be that the same
meaning can be communicated by using a reciprocal word. The last is really
important that the translator should be aware of the fact that the
vocabulary of the source languages will not match the vocabulary of the
receptor language. Awareness of the way that vocabularies are structured should
help the translator to find equivalents through looking for more generic or
specific vocabulary by looking for words that are synonymous or near synonymous
and by looking for antonyms and for reciprocal words.
No comments:
Post a Comment